ON NOT TRANSLATING POLISH POETS
Were it not
For not knowing
Their tongue
Or even how
To pronounce
Certain letters
I would be
The first to translate
Them
I would sit
Down tonight
And channel
My inner Herbert
Szymborska
Zagajewski
Staring at paper
Ballpoint poised
Ready for
That first word
Imperfect perhaps
But honest and clear
Hewing to
Syllables so coldly astral
Nothing on earth
Approaches their pitch
On the other
Hand
Ignorance might not
After all prove
An impediment
As the not-
Knowing allows for
Peculiar intensity
The way a child
Wordlessly
Plinking a melody
Muses her way
Forward
One slightly clenched
Fist on lap
While the left
Lands on a single minor
Chord so
Heartbreaking
In the music room
That even her
Toddling sister looks up
Astonished