Poems translated by Daniel Bourne

Daniel Bourne’s books of poetry include The Household Gods, Where No One Spoke the Language, and the forthcoming Talking Back to the Exterminator, winner of the Terry J. Cox Poetry Award from Regal House Publishing.  Besides in Plume, his poems have appeared in Ploughshares, American Poetry Review, Boulevard, Guernica, Salmagundi, Yale Review, Pleiades, Shenandoah, Prairie Schooner, Seneca Review, Cimarron Review, and elsewhere. The recipient of four Individual Excellence fellowships from the Ohio Arts Council, before his retirement in 2020 he was Professor of English at The College of Wooster while also teaching in the Environmental Studies program. The founding editor (and current Translation Editor) of Artful Dodge, he has also lived in Poland off and on since 1980, including on a Fulbright Fellowship in 1985-87 for the translation of younger Polish poets and most recently in 2018 and 2019 for work on an anthology of Baltic Coast poets. His translations have appeared widely, including in Field, Salmagundi, Prairie Schooner, Virginia Quarterly Review, Partisan Review, and Colorado Review. In Plume, his translations of the “Angel Poems” of Krzysztof Kuczkowski were featured in the July 2013 issue, while his bilingual collaborative poetry project “A Journey Between the Lands” with Tadeusz Dziewanowski was featured in the January 2015 issue.  Forthcoming from Free Verse Editions is a collection of his translations of Bronisław Maj, The Extinction of the Holy City.

  • Maybe It Will Happen in the Span of a Sentence translated by Daniel Bourne

    One of the most interesting poets to emerge in Poland during the final decades of the 20th century
  • Between Poems | It Was | Było

    Here in this moment before the perfect poem