Two Poems by Katarina Frostenson translated from Swedish by Bradley Harmon
Voicegrass
Voicegrass
the word the night bore
pulled you out of bed
perhaps the memory of Gullberg
the grass sings for feet astray
a flock out there, voices of the dead woven
without sound like the growth of grass
I am your carpet where you tread
Röstgräs
Röstgräs
ordet natten gav
reste dig ur sängen
kanske minnet av en Gullbergrad
för vilsna fötter sjunger gräset
en här därute, väven av dödas röster
utan ljud som gräsets växt
jag är din matta var du går
Incantation…
Listen up now
In this resonance
my self ceases
in spirals of light
sun-thirst frost-sieve
down falls the rain
up stands
the light of life
the darkness of living
Formel …
Hör du nu
i ljuden upphör här
mitt jag
i ljus spiral
solentorst frostensåll
ner faller regnet
upp stiger
livsljuset
levnadsmörkret