Two poems by Krystyna Lenkowska translated from Polish by Cecilia Woloch
POLISH NATIONAL RAILWAY
When I was young
the trains were smelly
late and crammed
today in the dining car I’m old
I eat bulgur with vegetables
and don’t recognize my face
in the clean window
I study the cycle of change
the law and lawlessness of fate
clean — dirty
fast — slow
empty — cramped
only handsome students standing
near the WC
haven’t changed
and the pissed-on urinal
PKP
Kiedy byłam młoda
pociągi były niedomyte
spóźnione i ciasne
dziś w Warsie jestem stara
jem kaszę bulgur z warzywami
i nie poznaję swojej twarzy
w czystej szybie
studiuję cykl zmiany
oraz prawo i bezprawie losu
czysto – brudno
szybko – wolno
ciasno – luźno
nie zmieniają się tylko przystojni studenci
na miejscach stojących pod WC
i obsikany pisuar.
I’M A BITCH
lying on the sofa
fat and sprawling
I’ve given birth to three pups
lost two
the third one is trampling on me now
sucks my ear
looks into my eyes
I don’t know if I can cope with
this trust
for as long as I can remember
I’ve been in postpartum
shock
JESTEM SUKĄ
Leżę na sofie
gruba i rozwalona
urodziłam trzy szczeniaki
dwa straciłam
trzeci depcze po mnie
ssie moje ucho
zagląda mi w oczy
nie wiem czy sprostam
tej ufności
od kiedy sięgam pamięcią
jestem w szoku
poporodowym.