Translations Portfolio

  • Translation Portfolio: Nine Contemporary Latin American Poets translated by Frances Simán with Mihaela Moscaliuc

    You have introduced me, over the few years we’ve known each other, to so many exciting voices in contemporary poetry from Latin America. I have no doubt that selecting just a handful of poets for this portfolio was not particularly easy.
  • Odesa Poets Portfolio introduced by Ilya Kaminsky

    The door shuts. Or perhaps it opens, chairs scrape concrete, I am holding a wine bottle like it’s my first born.
  • Work from Leonor Scliar-Cabral, Rosa Alice Branco and Luís Miguel Nava translated by Alexis Levitin

    With arms uplifted towards the sky they pray,
  • On Whales and Whales/ Baleas e Baleas by Luisa Castro, translated from Galician by Keith Payne

    First published to immediate and critical acclaim in 1988, Luisa Castro’s Baleas e Baleas is considered one of the most pivotal collections in contemporary Galician poetry
  • From Records of Explosion: Poems by Nianxi Chen, translated from Chinese by Melisa Cahnmann-Taylor and Kuo Zhang, with an interview by Mihaela Moscaliuc

    You are the first ones to bring/recreate Nianxi Chen’s work into/in English.
  • Azo Vauguy, translated by Todd Fredson, with a discussion by Todd Fredson, Honora Ankong, and Carmen Giménez Smith

    The poems discussed and presented below are authored by Azo Vauguy. Vauguy is a Bété poet. The Bété are an ethnic group within the West African country of Côte d’Ivoire.
  • Elisa Biagini and Gregory Conti, curated by Mihaela Moscaliuc

    Translation Portfolio: Elisa Biagini and Gregory Conti, curated by Mihaela Moscaliuc   Elisa Biagini and Gregory Conti in conversation with…

  • Translation Portfolio: Claudia Prado and Rebecca Gayle Howell curated by Mihaela Moscaliuc

    Translation Portfolio: Claudia Prado and Rebecca Gayle Howell   On El interior de la ballena, by Claudia Prado   Claudia…