Upcoming Issue

  • Poets and Translators Speak

    Ilya Kaminsky and Katie Farris on translating Lesyk Panasiuk: The poems of Lesyk Panasiuk’s Letters of the Alphabet go to…

  • Three Poems

    ‘On the nose’ means obvious
  • Lesyk Panasiuk translated from Ukrainian by Katie Farris and Ilya Kaminsky

    Names dangle in the streets, names
  • Two Poems

    I am sitting here in this little room
  • Poor Fish

    I saw the loser in 3-card Monte
  • National Poetry Month

    I stand before you today to speak about
  • Two Poems

    In Vietnam, we rowed an old wooden boat
  • Looking Back on My Libido

    It wasn’t love; it wasn’t even sex—
  • On the Subject of the Navel

    Very little has been written
  • Wisdom

    Friends may be starting to say
  • Jane Zwart reviews Eireann Lorsung’s “Pattern-Book”

    Pattern-Book is a book of degrees—of angles of vision, of shifts in weather, of change in increments.
  • Machines, Memory, and the Human Hand: From Video to Generative AI by Shalom Gorewitz

    Every era and place invents its own methods of fortune telling.
  • Crushed

    At dusk I cut the roses, now
  • Two Poems

    These days the plum
  • A Brief Portfolio

    There is no consensus when Dadaism ended & when Surrealism didn’t.