My Heart in Evening
Zu Abend mein Herz
Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse.
Zwei Rappen springen auf der Wiese.
Der rote Ahorn rauscht.
Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg.
Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse.
Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald.
Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken.
Auf das Gesicht tropft Tau.
My Heart in Evening
In the evening one hears the sharp shrieks of bats.
Two ponies prance in the meadow.
The red maple rustles.
On the road, a small inn reveals itself to the hiker.
To drink the new wine and eat nuts is delicious.
To tumble, drunk in the darkening wood: delicious.
Through black branches, church bells inflict their notes.
On my face, the surprise of the dew.