Poems
Contributors
Authors
Translators
Archive
Plume Issues
The Poets and Translators Speak
Featured Selection
Book Reviews
Essays and Comment
Interviews
Newsletters
Station To Station
Anthologies
About
History and Mission
Staff
Submissions
Menu
ENTER A SUBMISSION TO PLUME
Poems
Contributors
Authors
Translators
Archive
Plume Issues
The Poets and Translators Speak
Featured Selection
Book Reviews
Essays and Comment
Interviews
Newsletters
Station To Station
Anthologies
About
History and Mission
Staff
Submissions
Search
Poems
Sort By:
Date
Title
First Line
Random
Index
I prefer synthetic grass
no roots no worm
Jane Medved
What You Can’t Fix
She was always fixing me, stuffing filler in my holes
Jeff Friedman
Vocal
Outgrown, the prairie lot
Elisabeth Murawski
return of the repressed in the age of avantgarde robots
creating and smashing ideas of high and low was a good
Andrei Codrescu
Three Poems and a Translation
In life I was chasing a deer. In sleep the deer
Mark Irwin
Burning Leaves
Leaf-fires smell like
Chase Twichell
The Last Harvest
Of course the snake is still here
J.P. Dancing Bear
“Flüchtige monde” / “fugitive moons” translated from the German by Joscha Klueppel
mountains recall their flock of birds. the dear birds,
Yevgeniy Breyger
Virginia Woolf: Three Fragments (1910)
i.How much must we carry with us? Must we bear the souls of errand boys, drovers, butchers in bloody smocks, the
Campbell McGrath
One for André Breton
Always for the first time
Jules Jacob
The NewMath and Nor Easter
There may still be time to find the cosine of x. Under an à la mode
Partridge Boswell
Two Poems translated from Swedish by Robert Hedin
We met Ogden Armour’s yacht
Harry Martinson
Previous
1
...
153
154
155
156
157
...
180
Next