Poems
Contributors
Authors
Translators
Archive
Plume Issues
The Poets and Translators Speak
Featured Selection
Book Reviews
Essays and Comment
Interviews
Newsletters
Station To Station
Anthologies
About
History and Mission
Staff
Submissions
Menu
ENTER A SUBMISSION TO PLUME
Poems
Contributors
Authors
Translators
Archive
Plume Issues
The Poets and Translators Speak
Featured Selection
Book Reviews
Essays and Comment
Interviews
Newsletters
Station To Station
Anthologies
About
History and Mission
Staff
Submissions
Search
Poems
Sort By:
Date
Title
First Line
Random
Index
Human Technology
Sunlit & dangerous, this country road.
Nomi Stone
“Flüchtige monde” / “fugitive moons” translated from the German by Joscha Klueppel
mountains recall their flock of birds. the dear birds,
Yevgeniy Breyger
Boy in a Hole
The boy meant to help his father
Maxine Scates
Bed
I haven’t got a fingernail or bed
Sarah Arvio
“October, and the sun burnishes”
October, and the sun burnishes the leaves so brightly you
Ralph Culver
The Myth of the Eternal Return
The river sinks beneath our love
Laurie Lamon
THE BRIDGE
The most beautiful Russian girl in the world lives in Germany
Nicolae Coande
Aspect
The spirit’s simulacra have obtained
Scott Cairns
Volumes
Certain mornings you can catch the sound
Jane Satterfield
The Cocoon, I Started Slowly & Morning’s Only Yellow
Visiting my cousin’s church I found
Betsy Sholl
Amsterdam
Your shadow is born new
Bob Hicok
Two poems by Krystyna Lenkowska translated from Polish by Cecilia Woloch
When I was young
Krystyna Lenkowska
Previous
1
...
53
54
55
56
57
...
168
Next